We will use a very good web page. There is much information but you ONLY NEED TO WATCH THE "RACES" AND "JUMPS" parts ON THE LEFT COLUMN.
It is in spanish so it will be easier for you but THE EXAM WILL BE IN ENGLISH so i let you some specyfic vocabulary to help you.
Remember that this exam IS PART OF YOU EVALUATION and YOU WILL BE ABLE TO DO IT ONLY ONCE. for this reason you need to start or create a GOOGLE ACCOUNT
If you need any help, ask me through papas or comments in this post
Click on the image to go to the webpage
VOCABULARY
You DO NOT have to learn it. This vocabulary is to help you with the exam.
Open your notes and read "races" and "jumps" from the notes. If you are ready, click on the "TEST 100%" to start the test and HELP YOU WITH THE NOTES AND THE VOCABULARY BELOW
Event: Prueba.
Meeting: Mitin,
reunión deportiva, reunión atlética.
Mitin: Reunión
atlética.
Performance: Marca.
Resultado final obtenido en una prueba.
Tartan: Tartán.
Material sintético del que está hecho la pista.
1) Races
Endurance: Fondo.
Capacidad de resistencia física de un atleta en la ejecución de una prueba.
Lane: Calle.
Long-distance/endurance
runner: Fondista.
Marathon: Maratón.
Middle/half-distance runner: Mediofondista.
Race: Carrera.
Starting blocks: Tacos de salida.
2) Steeplechase
Hurdle: Valla.
Hurdler: Vallista.
Hurdle
race: Carrera
de vallas.
Steeple: Carrera de obstáculos.
Steeplechase: Carrera de obstáculos.
Water jump
barrier: Ría.
Lo más completo sería obstáculo con ría.
3) Relay races
Line of
takeover zone: Zona
de transferencia.
Relay
runner: Relevista
Relay race: Prueba
de relevos, carrera de relevos.
Relay
event: Carrera
de relevos.
4) Jumps
Trial: Intento.
Jumper: Saltador.
High jump: Salto de altura.
Straddle
jump: Salto de
rodillo, rodillo ventral.
Landing: Recepción. Momento en el que el atleta, tras su salto,
vuelve a entrar en contacto con la tierra.
Broad/long
jump: Salto
de longitud.
Long
jumper: Saltador
de longitud.
Triple
jump: Triple salto.
Triple
jumper: Saltador
de triple, triplista.
Tripler: Triplista.
Stamp
board: Tabla
de batida.
Pole: Pértiga.
En América es frecuente, garrocha.
Pole
vault: Salto
con pértiga.
Pole
vaulter: Saltador
de pértiga, pertiguista.
No hay comentarios:
Publicar un comentario